Traducir a Gramsci: un libro de Jorge Luis Acanda

cubiertagamnsci

Por Jorge Luis Acanda González

“El libro tiene como base el presupuesto de que no es posible hallar una correspondencia uno a uno entre todas las palabras de dos lenguas diferentes. Por esta razón, para poder traducir de una lengua a otra, y lograr no una exactitud, que sería irrealizable, sino una máxima coincidencia en lo más pertinente de los dos textos (original y traducción) es necesario restablecer en lo factible elementos del acto comunicativo original. En consecuencia, la propuesta de Acanda resulta una reconstrucción contextual que acerca al lector a las circunstancias de Antonio Gramsci, en aras de una comprensión más precisa de su obra, comprensión contra la cual antológicamente han conspirado la extrapolación o el desconocimiento del contexto, sumados a la oscuridad propia de los escritos clandestinos”.

descargue aqui Traducir a Gramsci por capítulos: 1,2,3,4,5,6,7,8,9, 10,11,12

Jorge Luis Acanda González, filósofo y profesor de la Universidad de La Habana, es un reconocido especialista latinoamericano en el campo del pensamiento marxista. Son muy destacables sus contribuciones al estudio de la la obra de Antonio Gramsci. Antes del libro que aquí se ofrece en descarga libre, ha publicado, entre otros, Hegemonía y sociedad civil.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s